Невероятные приключения иностранцев в Алматы

Сегодня в Алматы никого не удивить обилием иностранных граждан. Быстро развивающийся город интегрирует все новые причины для их визита в южную столицу — от туристических и дружеских трипов до серьезных деловых поездок.

Одним алматинцам представители другой культуры могут быть интересны, другие их не замечают в суете повседневности. А каково иностранцам пребывать в городе, где не то чтобы не хватает табличек и указателей на английском языке — порой их нет вообще ни на каком языке! Каково им приходится на улице, в такси, в магазинах?

favicon (1)

Чжин Чжанг (Zhiyun Zhang) перебрался в Алматы год назад. Он работает в авиа-компании China Southern Airlines. В его копилке рассказов есть несколько, связанных с первыми месяцами в Алматы.

Одна из историй слегка жутковата и не красит горожан. Как-то вечером Чжин решил осмотреть город, взял такси. Кое-как объяснил водителю куда ехать — да, видно, плохо растолковал. Но в тот вечер Чжину и вправду удалось увидеть город, катаясь по кругу, удаляясь от пункта назначения все дальше и дальше. По сложившейся алматинской традиции, в пути таксист подсадил еще троих человек — и сначала довез их.

Когда зарубежный гость его утомил, водитель остановил машину, объявил изрядно испуганному Чжину — мол, приехали! Все отрицания и попытки убедить таксиста в неверности локации не возымели действия. Тот заблокировал двери, требуя оплаты, а потом высадил своего пассажира. Чжину пришлось отдать все свои деньги, а потом звонить другу, чтобы тот его забрал неведомо откуда.

С одной стороны, рассказанная история — это искривленная призма восприятия реальности при незнании языка общения. Что на самом деле говорил водитель — неясно, но результат Чжин Чжанг испытал на себе. После этого рассказа мой собеседник дал совет «экспатам», которые плохо знают язык — жить и передвигаться вместе, например, парами. Как в дикой природе — так сподручнее и безопаснее. Теперь Чжин снимает квартиру на пару с другом-соотечественником, который немного знает русский язык.

Другую историю рассказал Ян Штепан (Jan Stepan), уже два года работающий в алматинском офисе крупной международной аудиторской компании PWC. Сюда он перебрался из Праги, и обустройство в новом городе не стало для него проблемой — компания взяла все заботы на себя — развозка, отель на первое время, потом квартира, личный ассистент и запись на индивидуальные курсы по изучению русского языка. Сегодня он уже вполне сносно говорит по-русски, но поначалу и у него случались курьезы.

Первый произошел в небольшом продуктовом магазине — Ян решил купить хлеба. «Дайте черствый хлеб!», попросил он на ломаном русском. «Черствый?», продавщица оторопела. Дело в том, что именно слово «черствый» по-чешски (čerstvý) означает… свежий! Покупки в больших супермаркетах Яну даются, конечно, легче — когда видишь, что берешь, проблем не возникает. А вот следующее приключение ждало молодого чеха в нашем общественном транспорте:

«В ваших автобусах я ездил лишь раз — на «Медеу». Там все было легко — прекрасная веселая бабушка собирает деньги, и ее понимаешь без слов. Она орет, толкает всех в тесном автобусе и тычет во всех пальцем, требуя оплаты — любой поймет такую поразительную систему

Другой мой собеседник, Филипп Кауфман, земляк Яна. У себя на родине он продавец дорогих часов, а в Алматы приехал совместить бизнес и встречи с друзьями. У Филиппа своя история трудностей перевода в Алмате — про телефон.

Остановившись у друзей, которые на пару дней покинули город, Филипп попал, как он сам объясняет, «в руки к больным телефонным террористам». Некая женщина названивала бедному иностранцу денно и нощно с непонятными просьбами. На своем корявом русском он объяснял, ругался и умолял настойчивую даму перестать ему звонить. По возвращению друзей домой оказалось, что Филиппа «преследовала» оператор колл-центра Казахтелеком с рекламой услуги доступа к интернету.

Мистер Кауффман советует иностранцам в Алматы питаться в дорогих ресторанах, которые ориентированы на «экспатов» — по крайней мере, там предложат меню на английском языке.

А вот у немки Забины, знакомой моих друзей и поклонницы путешествий автостопом, остались на удивление позитивные впечатления. На попутках она проехала с десяток стран — и обратно. Свой очередной трип она начала из Беларуси, где учавствовала в волонтерской программе, вместе с беларуским другом Игорем. Конечной их целью являлся Пекин, куда они направились через всю Центральную Азию, включая нашу страну. Что самое интересное, почти все водители, которые им останавливались, были готовы подвезти — даже когда они ловии такси по городу!

«Это волшебно! Казалось — они видят иностранца и в них просыпается любопытство! Почти все запросто брали нас «на борт», хотя мы даже не понимали друг друга. Друг другу «мычим», жестикулируем и улыбаемся — и едем!«

 

Поделитесь ссылкой на эту статью с друзьями

Добавить комментарий